Юридический перевод
Виды юридических переводов ⇒ Перевод законодательных документов и судебно-правовой документации законы, законопроекты, нормативные акты, научные статьи по законодательству, судебно-правовая документация). ⇒ Перевод личных документов (паспорта – внутренние и заграничные, свидетельства, выданные органами ЗАГС, справки из ЗАГС, справки об отсутствии судимости, свидетельства о собственности, справки с места работы и учебы, водительские удостоверения, выписки из трудовых книжек, аттестаты. дипломы и прочие образовательные свидетельства и сертификаты, согласия на выезд ребенка, заявления, военные билеты, пенсионные удостоверения, печати и штампы и многое другое). |
||
⇒ Перевод контрактов и учредительных документов (контракты, договоры, учредительные документы израильских и зарубежных компаний, уставы, свидетельства о регистрации компании, доверенности, апостили, выписки из торгового реестра, выписки из торгового реестра, страховые соглашения и многое другое). Важно отметить, что Бюро переводов 7-70 накоплен колоссальный опыт в нотариальном переводе данного вида документов. Особенно это относится к нотариальному переводу уставных документов оффшорных компаний, зарегистрированных на Кипре, Британских Виргинских, Сейшельских и Каймановых островах, в Новой Зеландии, Белизе и других оффшорных зонах. При заказе нотариального перевода подобных документов наши клиенты всегда могут быть уверены, что перевод будет выполнен качественно, в срок и с соблюдением всех лингвистических норм и требований нотариата. Постоянным клиентам - физическим и юридическим лицам, предоставляется ощутимая скидка на нотариальные переводы юридических документов такого вида. ⇒ Юридический перевод медицинской направленности (договоры об оказании медицинских услуг, контракты о приобретении медицинского оборудования, медицинские анкеты, уставные документы и регламенты медицинских учреждений и многое другое); ⇒ Юридический перевод финансово-экономической направленности (финансовые и аудиторские отчеты, банковские выписки, справки из банка, дебет-ноты, банковские контракты, ипотечные соглашения, налоговые сертификаты и справки для налоговых органов и многое другое).
* Заказывая юридический перевод в Бюро переводов 7-70, клиент может с полной уверенностью довериться нашему профессионализму, юридической грамотности и осведомленности во всех аспектах израильского законодательства, связанного с юридическими переводами.
Стоимость юридического перевода Стоимость юридического перевода зависит от следующих факторов: ⇒ Сложность материала (загруженность специальными юридическими и иными терминами и сокращениями, специфичность тематики, необходимость обращения к редким источникам, необходимость обращения к авторам материалов для уточнения деталей); ⇒ Разборчивость текста (как в случае рукописного материала, так и в случае печатного материала низкого качества); ⇒ Срочность исполнения заказа (необходимость выполнения объемных заказов в кратчайшие сроки). |
||
Как правило, стоимость юридических переводов специальной тематики на 30-50% выше стоимости обычных переводов. Срочные переводы тарифицируются в зависимости от объемов и сроков. * В любом случае заказа юридического перевода в Бюро переводов 7-70 клиент может всегда рассчитывать на справедливое определение условий сотрудничества, приемлемые цены, предоставление скидок и льгот при объемных и/или повторных заказах, а также удобство оформления, оплаты и получения готовых заказов.
Расчет стоимости юридического перевода Расчет стоимости юридического перевода в Бюро переводов 7-70: ⇒ Переслать по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. материалы для юридического перевода. Желательно указать в теме письма язык перевода и тематику материала (например: «Оценка нотариального перевода учредительных документов с русского на английский»; или «Запрос стоимости перевода закона с иврита на русский» и т.д.). Время расчета стоимости перевода после отправки исходных материалов по электронной почте составляет от 10 до 20 минут (при отправке в рабочее время нашей компании). ⇒ Обратиться через WhatsApp или по телефонам, указанным на нашем сайте, к сотрудникам нашей компании, которые постараются, на сколько это возможно, точно ответить на Ваши вопросы, связанные со стоимостью и процессом перевода. Заверение юридических переводов Виды заверения перевода Стоимость нотариального заверения перевода одного документа зависит от вида нотариального заверения перевода. ⇒ Перевод документа профессиональным переводчиком и дальнейшее нотариальное удостоверение подлинности его подписи. В этом случае стоимость нотариального заверения составляет 300 шекелей за один документ, не зависимо от числа страниц в документе. Важно отметить, что в случае нотариального удостоверения подписи переводчика либо печати бюро переводов, заверение перевода может быть осуществлено по всем языковым парам, с которыми работает наше бюро. Внимание! Стоимость нотариального заверения не включает стоимость перевода - стоимость перевода рассчитывается отдельно!
⇒ Удостоверение верности перевода нотариусом, владеющим языком оригинала и языком перевода. В этом случае стоимость нотариального заверения составляет от 350 шекелей за первые 100 слов, Внимание! Стоимость нотариального заверения не включает стоимость перевода - стоимость перевода рассчитывается отдельно! Заверение печатью/штампом бюро переводов. Кроме того, существует также возможность заверить перевод печатью и/или штампом нашего бюро переводов. Данная услуга предоставляется бесплатно. Курьерская доставка юридических переводов Любой переведенный и заверенный документ может быть доставлен в день исполнения заказа в любую точку Иерусалима и его окрестностей, а также в любую иную точку Израиля в течение 1-2 рабочих дней со дня исполнения заказа. При заказе на общую сумму от 450 шекелей доставка в пределах Израиля осуществляется бесплатно. Кроме того, мы можем оформить доставку в любую точку мира посредством международной курьерской службы. Порядок оформления международной доставки документов оговаривается отдельно. Как мы справляемся с трудностями юридического перевода? Помимо терминологических лакун (отсутствие терминов), или отсутствия соответствующих лексических эквивалентов, переводчики Бюро переводов "7-70" всегда помнят, что текстовые конвенции в исходном языке часто зависят от культурных особенностей и могут не соответствовать конвенциям текста перевода. У языковых конструкций, характерных для исходного языка, нет прямых эквивалентов в языке перевода. В связи с этим в задачу переводчика Бюро переводов "7-70" входит нахождение конструкций в языке перевода, имеющих функции, аналогичные функциям конструкций исходного языка.
* Важно отметить, что клиентам нашего бюро всегда гарантирован индивидуальный подход, приемлемые цены, высокое качество выполнения работ. Мы строго соблюдаем все принципы конфиденциальности.
Процесс осуществления крупных проектов, связанных с нотариальными переводами Для осуществления объемных проектов Бюро переводов "7-70" организует рабочую группу переводчиков и редакторов, которые работают в тесном сотрудничестве, при необходимости подключая соответствующих специалистов и консультантов. С целью обеспечения единства терминологии, для корпоративных заказчиков создаются индивидуальные глоссарии с учётом специфики переводимых материалов, особенностей проекта, корпоративного стиля и предпочтений заказчика. * Более подробную информацию по юридическим переводам Вы можете получить, обратившись к нам по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., а также через WhatsApp и по телефонам, указанным на нашем сайте, в том числе - на странице КОНТАКТЫ. |