Бюро переводов Seven-Seventy осуществляет письменные переводы с/на голландский язык. Переводы на голландский язык проходят тщательную редакцию носителями голландского языка. В нашем бюро переводов также можно оформить заказ на устный перевод с/на голландский язык.

 

Голландский язык. Краткая справка. Нидерландский язык, голландский язык, язык голландцев, официальный язык Нидерландов, один из двух государственный языков Бельгии. Распространён также в США, Вест-Индии. Число говорящих на Н. я. около 14 млн. чел. (1970, оценка). Относится к западногерманской группе индоевропейской семьи языков. Распадается на группы диалектов: северо-западные (североголландские), южно-центральные (брабантские и восточно-фламандские), юго-западные (западно-фламандские и зеландские), северо-восточные (саксонские), юго-восточные (лимбургские). Фонетические особенности: наличие глухих взрывных согласных р, t, k, богатство дифтонгов. Ударение силовое (падает обычно на корневой слог). Язык аналитического типа. Система склонений бедна падежной флексией (в существительном общий и притяжательный, в личном местоимении - субъектный и объектный падежи). На базе мужского и женского рода формируется общий род, противостоящий среднему. Прилагательные не склоняются. Глаголы имеют 2 простые и 6 сложных временных форм, 2 залога (действительный и страдательный), 3 наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное). Единая наддиалектная норма литературного языка складывается в 17 в. Однако, в письменной и устной разновидностях литературного языка существуют территориальные различия. Графика на латинской основе. В постановке и раскрытии наиболее существенных проблем изучения истории Н. я. сыграла работа Ф. Энгельса "Франкский диалект" (1 изд., 1935), в которой рассматриваются также вопросы фонетики, морфологии, лексикологии Н. я. Лит.: Энгельс Ф., Франкский период, Маркс К., Энгельс Ф., Соч., 2 изд., т. 19; Миронов С. А., Нидерландский (голландский) язык, М., 1965; его же, Морфология имени в нидерландском языке, М., 1967 (есть лит.); его же, Становление литературной нормы современного нидерландского языка, М., 1973; Franck J., Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2 dr., 's-Gravenhage, 1930 (Suppi. door C. B. van Haeringen, 1936); Fonologie van bet Nederlands en het Fries, 's-Gravenhage, 1959; Haeringen C. B. van, Netherlandic language Research, 2 ed., Leiden, 1960; Schonfeld M., Van Loey A., Historische grammatica van het Nederlands, 7 dr., Zutphen, 1965; Dale Van, Groot woordenboek der Nederlandse taal, 9 dr., s-Gravenhage, 1970.

С. А. Миронов.

Материалы предоставлены проектом Рубрикон

БСЭ

НИДЕРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК (голландский язык), язык, на котором говорит население Нидерландов (более 14 млн. человек). У нидерландского языка имеется диалект африкаанс, который является родным для проживающих в Южной Африке 3 млн. африканеров (буров), потомков голландских, немецких и французских гугенотов, и для более чем 4 млн. смешанного цветного населения бурско-африканского происхождения (см. АФРИКААНС). Более 5 млн. человек на севере Бельгии и на северо-западе Франции говорят на фламандском языке (диалект нидерландского, который иногда считается отдельным языком). В Индонезии и Суринаме существуют креольские языки, содержащие голландские элементы. Нидерландский, как и немецкий, относится к западногерманской группе языков. В пределах этой группы он ближе всего к нижненемецкому, и до 16 столетия, когда Нидерланды стали независимым государством и начал развиваться отдельный литературный язык, диалекты этой территории были просто северо-западными нижненемецкими диалектами. О близости нидерландского языка к нижненемецкому — в противоположность верхненемецкому — свидетельствуют два признака: 1) отсутствие так называемого второго передвижения согласных (см. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК), ср. нидерл.: peper ’перец’, krib ’ясли, кормушка’, tand ’зуб’, eten ’есть’, vader ’отец’, breken ’ломать’, brug ’мост’, которые можно сопоставить с немецкими Pfeffer, Krippe, Zahn, essen, Vater, brechen, Brьcke; 2) наличие e и o в словах типа deeg ’тесто’, oog ’глаз’ — там, где немецкий язык сохраняет дифтонги ei или ai и au: Teig, Auge. Самые ранние письменные тексты на местном языке территории нынешних Нидерландов датируются серединой 13 в. Сначала центром письменности была Фландрия, затем Брабант, особенно на протяжении 15 в. Диалект провинции Голландия начал приобретать влияние на севере начиная с 15 в., а в 17 × 18 в. был положен в основу нормативного литературного языка. Начиная с 19 в. этот литературный голландский язык все больше вытеснял диалекты других провинций даже в сфере устной речи. На формирование характерных черт нидерландского языка 20 в. существенное влияние оказали французский, немецкий, английский. Литература: Миронов С.А. Нидерландский язык. М., 1965; Энциклопедия "Кругосвет"

НИДЕРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК - язык западной группы германских яз. (см.), на к-ром говорит население государства Нидерландов и фламандской Бельгии. В основе своей Н. яз. представляет исторически развившееся в самостоятельный яз. наречие так наз. нижних (салических) франков, осевших по нижнему течению Рейна, и впервые становится известным в памятниках с IX в. (перевод псалмов и глоссы). Во всеобщее письменное употребление Н. яз. начинает входить только с XII в., сначала во Фландрии, где города в борьбе за независимость переходят на "национальный язык". Начавшееся здесь же литературное движение переносится позже в Брабант и затем еще далее на север, где и складывается собственно лит-ый язык. Фландрия оставалась во власти Франции до XIX в., после чего вошла в состав вновь образованного государства - Бельгии. Фламандский, т. е. голландский язык оставался все время здесь на положении народного говора, т. к. правящие классы усвоили французскую речь, бывшую и официальным языком государства. Только в XIX в. возникает, сначала в кругах интеллигенции, стремление к поднятию фламандского яз. на ступень лит-ого (так наз. фламандское движение), которое со временем превращается в широкое движение национального меньшинства за автономию и политич. равноправие (см "Бельгийская литература"). В пределах собственно Нидерландов лит-ый яз. развивался беспрепятственно как язык господствующих классов; с течением времени там произошло разобщение между яз. лит-ры и разговорным. Последний существует прежде всего в виде "местных наречий", к-рых в основном считается три: голландское, брабантское и лимбургское, не считая фризского и саксонского, к-рые слышатся на востоке страны, но являются собственно диалектами других яз., только проникнутыми голландскими элементами. В слоях городской буржуазии образовался несколько особый тип речи, отличный и от лит-ого языка, к-рый благодаря условиям своего развития включил много южных элементов, не употребляемых в живой речи. Традиционная орфография в некоторых случаях также сильно расходится с живой речью. Впрочем в последнее время в этом отношении образовалось сильное движение в пользу реформы орфографии, к-рое частью уже проводится в жизнь. Со второй половины XVII в. Н. яз. укрепился в ост-индских колониях Голландии и особенно в Трансваале, в Южной Африке, где он теперь в несколько отличной от собственно Н. яз. форме (бурское наречие) продолжает свое существование. ГРАФИКА Н. ЯЗ. - Особенности голландской графики, в основном сходной с немецкой, сводятся к следующему: сочетания гласных передают как дифтонги, так и простые гласные, а именно: ae=ā, ie=ī, ое=ū, eu=ö, ei и ij =ei, au и ou=ou, ui=əi; двойные гласные обозначают долготу, к-рая не выражается особо, если гласный является в открытом слоге; при этом гласный "ū" произносится как "ü", напр. buur, zuur, sturen. Из согласных "š" всегда обозначает "s" (даже между гласными), равно "s" перед согласнысми "p, t"; "v" и "w" обозначают звук русского "в", "z" - франц. "z" или русского "з", а сочетание "sch"=русск. "сх". Библиография: I. Winkel J., te, Geschichte der niederländischen Sprache, 2 Aufl., Strassburg, 1898; "Grundriss der german. Philologie", hrsg. von H. Paul, B. I, Strassburg, 1889; Ginneken J., van, Handboek der Nederlandsche taal, 1-2, Nimwegen, 1913-1914 (c 1928 выходит новое издание этого труда в 10 тт.); Lecoutere C., Inleiding tot de taalkunde en de geschiedenis van het Nederlandsch, Brüssel, 1927; Meer M., van der, Historische Grammatik der niederländischen Sprache, B. I, Heidelberg, 1927. III. Petit L. D., Bibliographie de middelnederlandsche taal en letterkunde, 2 dl., Leiden, 1888-1910. М. Сергиевский

Материалы предоставлены проектом Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор»

Литературная энциклопедия